Vertalen en redigeren

Een tekst in een andere taal nodig? Bij ons kunt u terecht voor alle type vertalingen naar alle talencombinaties. Voor iedere vertaling zetten we een vertaler in die het beste past bij het type tekst. Een vertaling maken is vakwerk, waarbij kennis van het onderwerp sterk bijdraagt aan de kwaliteit van de vertaling.

Een greep uit onze diensten

Beëdigde vertalingen

Voor officiële instanties kan het zijn dat u een beëdigde vertaling nodig heeft. Een beëdigde vertaling betekent dat de vertaling gemaakt is door een vertaler die door de rechtbank beëdigd is. De vertaling wordt uitgeprint, gehecht aan een kopie van het origineel en voorzien van een stempel en verklaring van de beëdigd vertaler. Een beëdigde vertaling wordt dus altijd per post aan geleverd.
Wij hebben veel ervaring met het leveren van beëdigde vertalingen. Van paspoorten, geboorteaktes en schooldiploma’s tot notariële akten.

Spoedvertalingen

Soms loopt het allemaal wat anders dan verwacht en is er op hele korte termijn een vertaling nodig. Dat kan! Stuur ons een e-mail met de brontekst en de gewenste taal of talen. Wij zorgen ervoor dat de tekst zo snel mogelijk vertaald wordt, waarbij we geen concessies doen in kwaliteit.
Zelfs in het weekend of in de avonden werken onze vertalers door en beantwoorden we onze e-mail.

Ondertitels

Een aantal van onze klanten laat regelmatig ondertitels door ons vertalen. Ondertitelen is specialistisch werk en vereist ervaring. Contacteer ons voor meer informatie.

Website vertalingen

Wanneer uw bedrijf de internationaal werkt, kan een meertalige website een vereiste worden. We leveren vertalingen van websites, waarbij we rekening houden met bepaalde terminologie. U kunt het bestand in ieder bestandstype aanleveren. 

Redigeren

Soms is het nodig om een tekst te laten nakijken. Wanneer je er zeker van moet zijn dat er geen spel- en grammaticafouten in een tekst staan, kun je er voor kiezen om de tekst te laten redigeren. Dit kan in zowel het Nederlands of een andere taal. Een professional die de taal van de tekst als moedertaal heeft, zorgt er niet alleen voor dat foutjes worden verbeterd, tips om de tekst te verbeteren worden ook aangegeven. Het eindproduct wordt geleverd in een document waarbij de wijzigingen zichtbaar zijn. Zo is het mogelijk de tekst zelf nog eens door te nemen.

Handleidingen

Ontwikkelt u producten en heeft u daarvoor een vertaling van handleidingen nodig? Wij kunnen alles uit handen nemen. Stuurt u ons de brontekst en naar welke talen de handleiding vertaald moet worden. Heeft u van soortgelijke producten al een handleiding, dan kunnen we hier rekening mee houden in onze offerte.

Vrijblijvende offerte

Wilt u vrijblijvend een offerte ontvangen? Neem dan contact met ons op.

Scroll naar top